In fact, Japanese get crazy with European grammar!!!
General Problems of Translation from Japanese
Everything that exists only in one language but no other is not translatable, from the
strict point of view. You can try to find words similar ...
A good translator must be very familiar with both languages, and no matter how good You can speak a foreign
language, a good translator only translates into his mother language, and for the reverse direction, only for some drafts...
The Western languages are so near to each other that they are regarded as a family.
Japanese is very far away from them. Many expressions do not have any counterpart in
our languages.
The most striking problem in translations is Japanese
politeness. It can change the entire sentence,
but even in average situations, it changes the verb in a way that is untranslateable to us.
It could be compared to a kind of refined aristocratic language that was used in the 17th century
at imperial courts,
but is still far away...
When I am in Japan, I do not translate. I think and dream Japanese, too.
|